图书
您现在的位置:中华考试书店 > 其他书籍 > 少儿 > 书籍介绍
以下商品同时被关注

夏洛的网

放大图片

  • 现价格

    ¥17.00
  • 定   价

    ¥17.00折扣:100折 立即节省:¥0.0
  • 评   价

    已有0人评价
  • 库   存

    缺货
  • 我要买

收藏人气:(0)
您可能对以下书籍有兴趣
1件商品组合购买
总定价:¥
考试书店价:¥
立即优惠:¥

编辑推荐

《夏洛的网》是一部可以与《小王子》相媲美的世界名著, 这部作品初版于1952年,至今已有20多种译文,发行近千万册。虽然作者书写的是一个童话故事,但他给人以无限温情、感动和憧憬,是一部给大人阅读的童话。怀特用柔韧无比的蜘蛛丝编织了一张理想的、温暖的、美丽的、爱的大网,感动着世界无数的读者。这是一个善良的弱者之间相互扶持的故事,除了爱、友谊之外,这篇极抒情的童话里,还有一分对生命本身的赞美与眷恋。
美国作家E.B.怀特1952年的作品《夏洛的网》1979年曾出版过,但现在已经很难见到了。“这些年来总是找不到活着的感觉,看了《夏洛的网》,才知道生活是什么。”网络译本的翻译者肖毛就为了这样的感受,自己翻译并在网络上发布了这个经典童话,也带动起了一大批的“夏洛迷”。现在,这本被誉为“宝书”的《夏洛的网》经过长达五年的版权谈判,由著名儿童文学作家任溶溶、终于上海译文出版社出版。
  在朱克曼家的谷仓里,快乐地生活着一群动物,其中小猪威尔伯和蜘蛛夏洛建立了最真挚的友谊。然而,一个最丑恶的消息打破了谷仓的平静,威尔伯未来的命运竟是成为熏肉火腿。作为一只猪,悲痛绝望的威尔伯似乎只能接受任人宰割的命运了,然而,看似渺小的夏洛却说:“我救你”。于是,夏洛用自己的丝在猪栏上织出了被人类视为奇迹的网上文字,彻底逆转了威尔伯的命运,终于让它在集市的大赛中赢得特别奖,和一个安享天命的未来。但,这时,蜘蛛夏洛的生命却走到的尽头……
  在《精灵鼠小弟》的作者、美国大作家E·B·怀特的笔下,夏洛用蜘蛛丝编织了一张爱的大网,这网挽救了威尔伯的生命,更激起你我心中无尽的爱与温情。

好书!--严锋评《夏洛的网》
  有一本书,叫《夏洛的网》,是美国人E.B.怀特写的,在中国知道的人不算太多,喜欢的人却不少。
  我第一次读到这本书是在1979年初夏的时候。那一年,我上初三,被升学考试压得昏头涨脑,有一天偶然到久违了的市图书馆去逛逛,发现那里竟然腾出一层楼面,新辟为“少年图书馆”,专为初中以下的读者服务。我头一热,就当场办了一张证进去了。
  这多少有点奇怪,因为我不太记得自己有什么少年儿童时期,从小学四年级开始,手头便拥有市图书馆的正式借书证,而且几乎从来不看“成人读物”以外的东西。根本就不屑看。偏偏在我行将告别少年的时候,会跑到一个到姗姗来迟的“少年图书馆”,这实在要算是一种罕见的缘分,仿佛冥冥之中有一种指引,让我在“少年”的最后两个月里,终于读到了少年应该读,并且可以读一辈子的东西。
  印象当中,在“少年图书馆”里,大概前后就只借过这一本书。
  两个月以后我就读高中了,基本上和图书馆就断绝了来往。不过,套用一种我们比较习惯的说法,一本书可以顶一万本书。在我以后的有生之年里,大概过两三年我就要把这本书找得来看一遍,好像病人要定期吃药那样。有时候,生活中遇到一些额外不顺心的东西,像失恋啦,或是出国被人挤掉啦,那么就还会额外不定期地服用。服用之后便觉天高日丽,神完气足,心清肺明,好似用光了的蓄电池充足了电,又可以投入到人世间没完没了的损耗中去。
  这实在是一本宝书。我觉得在一个理想的世界里,应该只有两种人存在,一种是读过《夏洛的网》的人,另一种是将要读《夏洛的网》的人。有时候,半夜里醒过来,摸摸胸口还在跳,就会很高兴,因为活着就意味着还能再把《夏洛的网》读一遍,而读《夏洛的网》就意味着还活着。
  一天大清早,小姑娘芬看到他爹亚伯手里拿着把斧头匆匆往外赶去,便问她母亲这是怎么一回事。亚伯太太告诉她说,昨晚家里的老母猪生了一窝小猪,其中有一只必须被“干掉”。小姑娘一听就急了,赶紧冲出去抢他爹的斧头。亚伯先生告诉她,那只小猪先天不足,又瘦又小,恐怕是很难养大。这时,小姑娘说了一句非常精彩的话:“我也又瘦又小,难道也应该被干掉?”
  亚伯先生让步了,芬独力喂养这只小猪,并为他取名为威伯。可是芬还不算是这本书的主角。养到5个星期的时候,威伯已经太大,芬也养不了他了,于是听从亚伯先生的劝告,5个美元把威伯卖给了附近农场的她舅舅查克顿,这样她还可以经常去看望他。
  在查克顿舅舅的畜圈里,威伯一天到晚吃吃喝喝,晒晒太阳,感到很满足。就当他开始变得膘肥体壮的时候,旁边的鹅羊马牛以过来人的身份发出了盛世危言。他们明确地指出,威伯的未来就是圣诞节的火腿。威伯吓坏了,在大家的怂恿下,他盲目地进行了一次逃亡,结果当然是失败。他又被关回了猪圈,当夜晚来临的时候,威伯躺在烂泥里,闻着他熟悉而又喜爱的臭哄哄的味道,想着过去的幸福生活,想着迫在眉睫的悲惨结局,忍不住悲从中来,哭成了个泪人儿。“我不想死啊,我不想死啊!”可是又有谁能救得了他呢?猪的命运难道不就是那样吗?
  就在生意绵绵而又万念俱灰的一刹那间,从猪圈的黑暗中传来了一个清朗的声音:“你不会死的”。
  我真的记不得我有多少次看《夏洛的网》了,我熟知那里的每一个细节,可是,每次当我再听到这个黑暗中的坚定的声音的时候,还是忍不住头皮发麻,热泪盈眶。这是(发生在猪圈里的)伟大的一瞬间,就像上帝在说:“要有光”。
  但是这里却并没有什么上帝,而是一只叫作夏洛的蜘蛛。夏洛答应威伯,她一定会想办法拯救他的生命。夏洛说了一句我们每个都应该记住的话:“我会做你的朋友,你醒过来,睁开眼睛,就会看见我。”
  一开始,她老实承认自己还没有具体的计划,但是她会在每天穿梭织网的时候不停地思考。
  最后,聪明的夏洛终于想出了一个绝妙的办法。亲爱的朋友,如果您是一只蜘蛛,如果您也想去拯救一头可爱的小猪,您会怎么做呢?您能有切实可行的计划吗?至于我,苦思冥想了很多年,所有想出来的办法都比不上夏洛的好。
  查克曼家的帮工蓝午在早晨来到猪圈,倒完猪食后,他抬头一看,猪食槽上方有个大大的蜘蛛网,网上明确无误地结着两个大字:“好猪”(somepig)。
  消息顿时传遍了乡里,威伯成了一口名猪。来参观的人络绎不绝,查克曼一家乐开了花。名气确实不是一件坏事情,至少对猪来说是如此,但是威伯的命运仍然在空中飘荡。在一个贪吃的老鼠谈波顿很不情愿的帮助下,夏洛用她的网上艺术对威伯的名声层层加码,连续推出“光焕”(radiant)、“杰出”(terrific)
  等光辉字眼。最后,威伯参加了当地的农业博览会,在危急关头,已经衰老的夏洛,使尽全身的力气,用一个即兴发挥的“谦虚”把临阵怯场的威伯推上了金奖的宝座和名声的顶点,从而彻底地化解了威伯的性命问题。当胜利的消息传来,也是夏洛自觉衰老将亡的一刻,故事在此达到最高潮。
  夏洛和威伯最后的对话简单中见真诚,感人至深:“夏洛,”威伯停了一会儿说,“你怎么一点声音都没有啦?”
  “我喜欢静静地呆着,”她说,“我一向喜欢安静。”“可是你今天好像有点不一样,你没事吧?”“可能有点儿累吧,不过我挺满意的。你早上在会场上的成功也有我的小小一份功劳。你将来会没事的。你能够太太平平地活下去啦,威伯。没有什么东西再可以伤害你了。往后是秋天,会变凉,白天会变短,叶子会从树上掉下来。然后是圣诞,是冬天,会下雪。你会活下去,看到冰封雪飘的好风景,因为你对查克曼家意义重大,他们不会伤害你了,再也不会了。冬天过去后,白天又会变长,池塘里的冰就会融化。百灵会回来唱歌,青蛙也会醒来,又会吹起暖暖的风。
  所有这些好看的东西,好听的声音,好闻的味道,都等着你去欣赏呢,威伯,这个美好的世界,这些珍贵的日子。”夏洛说着说着停了下来。
  夏洛缓慢而又安静地死去,但是在死以前,除了拯救威伯外,实现了自己对朋友的承诺以外,她也完成了一件自己的最重大的作品,一个水密的囊袋,里面安安稳稳地装着她的514个未来的儿女。
  威伯想尽办法把囊袋带回了农场,到了来年春天,小夏洛们一个个地破囊而出,乘风而去,但还是有三个小蜘蛛愿意留下来陪伴威伯,继续他们的母亲和威伯的友谊。
  一开始的时候,因为无知,我还以为作者怀特是个无名作家,后来慢慢地收集了一些他的资料,才知道不那么简单。怀特写的儿童文学有三部,除了《夏洛的网》以外,还有《小鼠斯图瓦》和《天鹅的喇叭》,每一部都是不断再版的经典。《夏洛的网》初版于1952年,至今已经有20多种译文,发行5百万册以上。我曾经在网上最大的亚马逊书店(www.amazon.com)中查过《夏洛的网》。亚马逊书店有个很大的特色就是开有读者评论栏。对《夏洛的网》,一共有54份读者评论,读者的平均分是最高分5颗星!我在亚马逊里查过无穷的书,《夏洛的网》是唯一一部读者给予5颗星评价的作品,这一发现着实令我欣喜若狂,但是也有莫名的失落,好像是突然发现自己偷偷暗恋的素面淡装的无名女孩竟然是当红的偶像明星。比较一下吧,大名鼎鼎、被炒到上了小书摊的《尤利西斯》,读者平均分是4颗星。《安娜·卡列尼娜》是4.5颗星。亚马逊的读者评论看来很能代表民意,因为在1976年《出版周刊》向“教师,图书馆员,作家,出版家”搞了个调查,让他们列举十部最佳儿童文学名著,结果《夏洛的网》名列榜首。
  从二十年代开始,怀特为《纽约客》(NewYorker)和后来的《哈珀斯》(Harpers)杂志撰写专栏散文,这些散文描写都市人情市态,名气也毫不在怀特的小说之下,至今还不断地结集再版。怀特的散文,一如其小说,朴素,明晰,隽永。这正是他在1979年修订的名著《风格的要素》中对文字的要求。
  这也正是怀特生活的风格。他迷恋简单素朴的农村生活。他的一生,有很大一部分光阴是在乡间渡过。怀特是养猪的好手,《夏洛的网》写的很大一部分就是他自己的生活,夏洛是真有其蛛,整个故事的源起也就在怀特拎着一桶猪食走向威伯的路上。在一篇谈自己创作的文章里,怀特写道:“对一个喜爱动物的人来说,农场也是一个恼人的地方,因为绝大多数的牲畜的恩养者,同时也就是它们的谋杀者。牲口们平静地生活,却可怕地暴然死去,命运的不祥之音始终在它们耳际回荡。我养了一些猪,春天下的崽,我喂了它们一个夏天,一个秋天。这种情形令我苦恼。我和我的猪一天天地熟识,它也一样。”最后,在《夏洛的网》里,怀特下决心要拯救一头小猪的性命。
  拯救一口小猪的性命有意义吗?我想,和拯救大兵雷恩的意义应该是一样的吧。
  不过,从我第一次读《夏洛的网》到现在,几乎已经有20年过去了,我一直都没能搞明白,这部“儿童文学”何以能够如此长久地令我着迷。这种着迷到最后已经成了一种偏执。我以传教般的热情把它推荐给自己所认识的每一个人,并且非常紧张地等待对方的反应,如果他们说好,我就会大大增加对他们的好感,如果对方反应平平,我就会掉头而去。总的来说,似乎越是年轻的一代,反应越是冷淡,使我每每感到代沟的巨大,感到世界的不理想,要发出九斤老太的哀鸣。
  我当然也记得我遇见的第一个自己在少年时期就读过《夏洛的网》的人,如今的著名学者包亚明先生。那还是刚上大学的时候,彼此还比较陌生,可是无意中谈其自己最喜爱的书,竟然都是《夏洛的网》,那种又惊又喜,相见恨晚的感觉,实在是难以言表。不用说,包君当场就成了我终身的朋友。
  张炜在《柏慧》里提出了一个引起争议的看法,认为世界上所有的好人可能过去都是一个族里的,具有某种血缘的联系,后来因为某种原因失散在世界各地。我觉得这种观点有点意思,想补充的是:这些好人们在联络的时候,会相互间说一些暗号,而《夏洛的网》就是暗号之一。就像《智取威虎山》里面对那种天王盖地虎式的切口那样,一个人说一声“好猪”,另一个人对一个“光焕”,相互就能够相视而笑,莫逆于心。
一位作家,在世的时候就特别成功,而且活着就一直开心自在,死后更是声名远播,在时间的长河中渐近不朽。这种好事是比较罕见的。E.B.怀特(Elwyn Brooks White,1899-1985),就是遇到这种好事的。而且特别有趣的是,他生前的声誉主要得益于散文作品--他可以称得上美国20世纪最为成功的幽默作家和文化评论家;而令他身后获得不朽声誉的,却是他抽空给孩子们写的三本中篇童话:《小老鼠斯图加特》(1945,又译为"精灵鼠小弟")、《夏洛的网》(1952)和《吹小号的天鹅》(1970)。
怀特的童年非常幸福,父亲是纽约一位很成功的钢琴制造商,家里有一大帮哥哥姐姐,他是老么。在他出世时,父亲已经有45岁,母亲也有41岁,他们非常疼爱自己的儿女。怀特5岁那年,父亲在缅因州的一个湖上租了一间露营小屋。以后每年的8月1日,全家都会到那里去度假,在此逗留整整一个月。
那段生活是怀特童年最美好的回忆,也影响了整个一生。当他有了自己的孩子时,也每年带孩子到那里去度假。他为美国散文史留下的最著名的一篇经典《再到湖上》,就是叙述的这段回忆;他为全世界的孩子们写下的最完美的一部童话《夏洛的网》,就是在这里的露营小屋完成构思的。作为一个地道的纽约人,他一生的大部分时间却居住在农庄里;他毕生热爱梭罗的《沃尔登湖》,总是像带手绢一样带在身边,显然也是受此影响的。
我们常说,一个人的童年往往决定了他的一生,怀特就是最好的例证。
怀特一辈子都在写作,他自己都记不清楚是从何时开始写的,只记得一辈子都在写。他说不知道为什么要写,只是写作令他很开心,而且自己画画不好,所以只能用笔写了。怀特大学毕业后选择进入纽约的新闻界,以独特的轻松、俏皮而优雅的文风,很快享誉文坛,他为《纽约人》杂志成为美国最著名的杂志之一而立下了汗马功劳。在功成名就后,怀特成为一名自由撰稿人,举家迁往一座乡间农庄,过着恬静的田园生活。他说在那里,动物们能给他更好的灵感,而且望向窗外就能看见大海和山林。
动物真的能给他更好的灵感吗?
最近几年有一部美国好莱坞影片很有名,讲述的是一个小老鼠弟弟的生活和历险故事,因为广受欢迎又拍了续集。这两部影片都引进到国内,相信不少人都已经看过,它们就是《精灵鼠小弟》和续集。它是一个想象力奇特的童话故事,无论我们是读这部童话,还是看根据它改编的电影,都会觉得很开心。不过怀特开始并没有把那个小弟弟写成老鼠,只是说他像老鼠那样小,出版时编辑想当然地把他当作老鼠来处理了。

动物带来的真正的灵感,表现在怀特的第二部童话《夏洛的网》中。
怀特住在农庄里,一边写作一边照顾农庄、饲养动物。有一次他养的一头猪病死了。本来这也没有什么大不了的,因为这头猪没有病死,迟早也是要被宰杀的。可是为了救治这头猪,怀特费尽心血,与这头猪共度了三、四个十分焦虑的日子。当这头猪最终死去时,作家在筋疲力尽中居然感到了一丝奇特的伤感,也获得了一种前所未有的感悟。在埋葬了这头猪后,他拿起笔来,写下了一篇非常著名的散文《猪之死》。文章的开头写道:
"春天,买上一头正在发身的猪仔,喂过夏秋,当酷寒天气来临时,宰掉--这是我非常熟稔的一种方式,自古以来一直是这样的。这是大部分农庄都一板一眼地实行的一种悲剧。这种屠杀,因为是早有预谋,够得上一级罪愆,屠刀下去,迅疾而干脆利落,最终以烟熏火腿而隆重结束,从来就没有人对此行为存有过任何疑问。"
在这篇文章中,怀特开始了疑问。这显然是一个非常孩子气的疑问,于是在他的脑子里出现了一个孩子气的故事,有位名叫芬的小女孩继续提出这个疑问。
一个农庄里宁静的早晨,一头母猪生下几只猪,其中有一只太瘦小了,爸爸随手拿起斧子,准备去结束这个无用的生命。芬赶紧去追上爸爸。
"爸爸,别杀它!"她哭着说。"这不公平!"
爱拉伯尔先生停住脚步。
"芬,"他和蔼地说,"你得学会控制自己。"
"控制自己?"芬喊道,"这是生死大事,可是你竟说控制自己?"眼泪顺着她的双颊往下流。她抓住斧柄,打算把斧子从父亲手中夺过来。
"芬,"爱拉伯尔先生说,"养猪,我比你懂得多。一只小瘦猪麻烦极了。现在你快走开吧!"
"可是你不公平!"芬叫道。"那猪生得小,不是他的错,对不对?倘若我生得瘦小些,你会不会杀掉我?"
这是《夏洛的网》的经典开篇。怀特让小女孩芬提出了一个经典的问题:一头 猪,特别是一头小瘦猪,它的生命就真的那么没有价值吗?
爸爸被芬的真诚打动,他把这头猪交给她,让她像带娃娃那样用奶瓶喂养它。芬高兴极了,她开始为这头猪的生命负责,并给它取了一个最漂亮的名字--威伯。
威伯的生命就这样奇迹般地保住了。在芬的精心喂养下,它一天天长大,虽然比它的兄弟姐妹们慢一些,但也终于长成了一头健壮的小猪。为了照顾芬对威伯的感情,爸爸把它以很低的价格卖给了临近农庄的舅舅。
小猪威伯终于过上了正常猪的生活,它与农场里的其他动物们相处还算愉快,虽然它在鹅的怂恿下,也曾尝试过逃跑,但想吃就吃、想睡就睡的生活实在很愉快,它开始安于农场的舒适。日子一天天过去,它也一天天肥胖起来,直到有一天,老羊告诉它,人之所以把它养肥,只是要等到合适的时候杀来做火腿。威伯知道了自己的命运,它完全崩溃了。
一头猪如果长不大就要被杀掉,因为它没用;但如果它能长大,同样也要被杀掉,因为它有用!
这个可怕的事实,让怀特感到非常悲哀,他决心拯救这头猪。可是怎样来解救这头猪呢?在缅因州的湖畔,怀特想了整整几周的时间,百思不得其解。这天,他在船屋里走来走去,突然抬头看见了一只大灰蜘蛛。一切豁然开朗,就是她--那只名叫"夏洛"的蜘蛛!
于是在童话故事里,威伯结识了这只名叫夏洛的蜘蛛,它们成为了最好的朋友。威伯非常崇拜聪明的夏洛,它甚至学蜘蛛的样子的结网。但夏洛并没有取笑威伯,她很喜欢它那股好学的憨劲儿。当得知朋友将要被人宰杀的时候,她苦思冥想,终于找到了解救的办法,可是最终也献出了自己的生命。
半个世纪以来,《夏洛的网》是美国孩子最喜欢的一个故事,在所有的排行榜上都位居前列。尤其在简装书的销售排行榜上,多年来它一直位居第一,加上精装书的销量,在美国本土,至今至少销售了1100万册以上。
《夏洛的网》是一本比《精灵鼠小弟》还要有趣的故事,它描写的农庄的动物生活充满勃勃生趣,而且每一种动物都非常有个性,它们之间的对话非常幽默、精彩。
它也是一部描写友谊和奉献的书,同时也非常严肃地讨论了生命的价值和死亡的命题。这是给孩子的书中非常罕见的命题,怀特并没有用上太多幻想,虽然他借助了猪和蜘蛛,但他很现实、很坦诚、很直白地与孩子们展开了探讨。如果你把这个写给孩子的童话和那一篇写给大人的散文(《猪之死》)放在一起读,你会发现,怀特似乎认为孩子比大人更容易懂得其中的奥秘。
这是一部能深深震撼你的心灵的童话,值得每一个孩子和大人读。
                       ——摘自《让孩子着迷的101本书》

内容简介

《夏洛的网》是一部可以与《小王子》相媲美的世界名著,作者E.B.怀特是美国最伟大的散文家和儿童文学作家。他的《精灵鼠小弟》和《吹小号的天牛》都是脍炙人口、不断再版的名篇,但是,最受推崇的还是他的《夏洛的网》。这部作品初版于1952年,至今已有20多种译文,发行近千万册。
虽然作者书写的是一个童话故事,但他给人以无限温情、感动和憧憬,是一部给大人阅读的童话。怀特用柔韧无比的蜘蛛丝编织了一张理想的、温暖的、美丽的、爱的大网,感动着世界无数的读者。一只名叫威尔伯的小猪和一只叫夏洛的蜘蛛成为朋友。小猪未来的命运是成为圣诞节时的盘中大餐,这个悲凉的结果让威尔伯心惊胆寒。它也曾尝试过逃跑,但它毕竟是一只猪。看似渺小的夏洛却说:“让我来帮你。”于是夏洛用它的网在猪棚中织出“王牌猪”、“朱克曼的名猪”等字样,那些被人类视为奇迹的字让威尔伯的命运整个逆转,终于得到了比赛的特别奖和一个安享天命的未来。但就在这时,蜘蛛夏洛的生命却走到了尽头……
这是一个善良的弱者之间相互扶持的故事,除了爱、友谊之外,这篇极抒情的童话里,还有一分对生命本身的赞美与眷恋。
一只名叫威尔伯的小猪和一只叫夏洛的蜘蛛成为朋友。小猪未来的命运是成为圣诞节时的盘中大餐,这个悲凉的结果让威尔伯心惊胆寒。它也曾尝试过逃跑,但它毕竟是一只猪。看似渺小的夏洛却说:“让我来帮你。”于是夏洛用它的网在猪棚中织出“王牌猪”、“朱克曼的名猪”等字样,那些被人类视为奇迹的字让威尔伯的命运整个逆转,终于得到了比赛的特别奖和一个安享天命的未来。但就在这时,蜘蛛夏洛的生命却走到了尽头……

作者简介

E·B·怀特(1899-1985)生于纽约蒙特弗农,毕业于康奈尔大学。多年来他为《纽约人》杂志担任专职撰稿人。怀特是一位颇有造诣的散文家、幽默作家、诗人和讽刺作家。对于几代美国儿童来说,他之所以出名是因为写第一流的儿童读物 《小斯图亚特》(1945) 和 《夏洛特的网》(1952)。一代又一代学生和作者熟悉他,因为他是 《风格的要素》这本书的合著者 (兼修订者)。该书是关于作文和惯用法的很有价值的小册子,最初由在康奈尔大学教过怀特英语的小威廉.斯特朗克教授撰写。散文 《自由》于1940年7月首先由《哈泼斯》杂志发表。当时美国尚未加入反对纳粹的战争,世界正处于纳粹──苏联条约的时期,无论左派或右派都忽略了极权主义对民主的威胁。这篇散文收入怀特的文...

目录

1 早饭前
2 小猪威尔伯
3 逃走
4 孤独
5 夏洛
6 夏日
7 坏消息
8 家里的谈话
9 威尔伯说大话
10 臭蛋爆炸
11 奇迹
12 会议
13 进展顺利
14 多里安医生
15 蟋蟀
……

媒体评论

编辑点评
  经过漫长的等待,世界经典童话《夏洛的网》终于在今年5月由上海译文出版社引进出版,新版的译者是德高望重的儿童文学翻译家任溶溶先生。作为一本儿童文学名著,任溶溶先生的译本显然比旧译更加贴近儿童,但新译本能否完全取代旧译在读者心中的地位,还需要读者来作出判断。不过无论如何,终于能够读到《夏洛的网》,对读者来说确实是一件幸运的事情。

“这实在是一本宝书。我觉得在一个理想的世界里,应该只有两种人存在,一种是读过《夏洛的网》的人,另一种是将要读《夏洛的网》的人。有时候,半夜里醒过来,摸摸胸口还在跳,就会很高兴,因为活着就意味着还能再把《夏洛的网》读一遍,而读《夏洛的网》就意味着还活着。……从我第一次读《夏洛的网》到现在,几乎已经有20年过去了,我一直都没能搞明白,这部‘儿童文学’何以能够如此长久地令我着迷。”
——严锋
《夏洛的网》,非常简单美好(新京报专访译者)
新京报:作为国内最著名的儿童文学翻译家之一,您翻译了大量优秀的儿童文学作品,能谈谈您对《夏洛的网》的感受吗?
任溶溶:这是一部非常优秀的童话,它的主题就是动物之间的友谊。怀特一生写过3部童话,这3部童话我都翻译过,相比而言,《夏洛的网》是其中最容易懂的,他的另外两部童话含义要更深一些。特别是《小老鼠斯图尔特》,当故事最后小老鼠上路去寻找的时候,那种气氛是非常忧伤的,怀特最终也没有告诉读者斯图尔特最后的寻找是不是有什么结果,这是一种很典型的“在路上”的感觉,而《夏洛的网》就要明亮得多,它的结尾是美好的,整个故事也非常清晰。
新京报:《夏洛的网》确实更加美好,不过这本书里面对人类世界似乎也是颇有微词的,故事的一个主要情节就是夏洛对朱克曼先生的愚弄,人在这里显得很不美好,您怎么看待怀特的这类描写呢?
任溶溶:怀特不仅仅是童话作家,他也是个散文大师,他的童话构思是非常独特的。比如《吹小号的天鹅》就反映了非常典型的美国情调,天鹅吹出的曲调也是美国的爵士乐,其中的思维习惯也都是美国式的。所以作为散文家的怀特和作为童话作家的怀特是不能分开的,怀特在《夏洛的网》里面确实描写了人类很多不美好的现象,不过这并不表示他就对人类生活不满意,其实怀特的一生是很幸福平静的,他这样描写,我觉得更多的是出于散文作家的本能,是对人类社会的一种顺便的讽刺。童书翻译要好读好看。
新京报:很多读者对1979年版的《夏洛的网》译本印象很深,我感觉那个译本的翻译是非常典雅的,而您的译本则不太一样,似乎更加注意语言的儿童化,读您的译本,更多的有一种在看故事的感觉。
任溶溶:是这样的,我认为童书翻译应该口语化,这是我一贯的原则。《夏洛的网》其实是一个非常简单的故事,我认为没有必要用一些比如很文言、很文雅的语言来翻译它。给小孩子看的书应该是可以让他们听得懂的。1979年版的译本我没有读过,可是我不会使用文言化的语言来翻译。
新京报:也就是说儿童化的语言是童书翻译的一个基本准则?
任溶溶:不完全是这样,让孩子看得懂是第一步的要求,同时还要求语言要优美,要让孩子看了之后有回味,这一点同样重要。比如《夏洛的网》,原文语言很简单,很优美,那么翻译也应该是简单优美的。这本书的翻译障碍非常少,惟一比较麻烦的是对夏洛在网上文字的描写,这主要是因为汉字和英文字母的不同造成的。 优秀的童书是相通的。
新京报:有一种看法认为《夏洛的网》是一本比较成人化的童话,成年人对它的感受可能会比孩子更深,就像《小王子》一样。
任溶溶:我不同意这个说法,《夏洛的网》很明显是个儿童故事,小孩子可以很容易看懂。当然成年人看它的感受会更不同,他们会联想到更多自己的经历。但是它和《小王子》是很不一样的,《小王子》老幼咸宜,但是其中有些主题是孩子不容易理解的,《夏洛的网》的主题孩子都能理解,最多是理解的程度不一样罢了。
新京报:我想您的这个理解角度应该也是您的译本和以前的译本最大的区别所在,因为《夏洛的网》首先是一本写给孩子的书。
任溶溶:确实如此。我现在正在重新修订《安徒生童话》,和一般的理解很不一样的一点是,安徒生的童话有很多其实不是写给孩子的而是他本人思想的表达。其实优秀的童话都是相通的它们都应该有着类似的品质,它们都应该是经得起孩子一读再读的,而在每一次阅读中孩子都能发现一些不同的东西,这就是优秀童话的魅力。

书摘插图

“爸爸拿着那把斧子去哪儿?”摆桌子吃早饭的时候,弗恩问她妈妈。
“去猪圈,”阿拉布尔太太回答说,“昨天夜里下小猪了。”
“我不明白,他干吗要拿着把斧子去,”只有八岁的弗恩又说。
“这个嘛,”她妈妈说,“有一只小猪是落脚猪。它太小太弱,不会有出息。因此你爸爸拿定主意不要它。”
“不要它?”弗恩一声尖叫,“你是说要杀掉它?只为了它比别的猪小?”
阿拉布尔太太在桌子上放下奶油缸。“别嚷嚷,弗恩!”她说,“你爸爸是对的。那小猪反正活不了。”
弗恩推开挡道的一把椅子,跑出去了。青草湿湿的,泥土散发着一股春天的气息。等到追上爸爸,弗恩的帆布鞋都湿了。
“请不要杀它!”她眼泪汪汪地说,“这不公平。”
阿拉布尔先生停下了脚步。
“弗恩,”他温和地说,“你得学会控制自己。”
“控制自己?”弗恩叫道,“这是生死攸关的事,你还说什么控制自己。”泪珠滚滚流下她的面颊,她一把抓住斧子,打算把它从爸爸手里抢下来。
“弗恩,”阿拉布尔先生说,“养小猪的事我比你懂。落脚猪麻烦大着呢。现在让开吧!”
“可是这不公平,”弗恩叫道,“小猪生下来小,它自己也没办法,对不对?“要是我生下来的时候很小很小,你也把我给杀了吗?”
阿拉布尔先生微笑了。“当然不会”,他说着,疼爱地低头看着女儿,“不过这是两码事。女孩小是一回事,落脚猪小又是一回事。”
……

商品评论(0条)

内    容:

购物评价

所有评论都来自购买本商品用户!

你要登陆后才可以发表评论登录|注册

    支付方式

    多种收款方式 支持外卡,7X24小时客服 技术支持快速反应 支付更简单,交易更安全,结算更及时!

    内    容:

    购物评价

    所有评论都来自购买本商品用户!

    你要登陆后才可以发表评论登录|注册

    多种收款方式 支持外卡,7X24小时客服 技术支持快速反应 支付更简单,交易更安全,结算更及时!